King James Bible

KJV
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.

American Standard Version

ASV
What shall we say then? That the Gentiles, who followed not after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith:

Douay Rheims Bible

DRB
What then shall we say? That the Gentiles, who followed not after justice, have attained to justice, even the justice that is of faith.

Darby Bible Translation

DBT
What then shall we say? That they of the nations, who did not follow after righteousness, have attained righteousness, but the righteousness that is on the principle of faith.

English Revised Version

ERV
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith:

Webster Bible Translation

WBT
What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is by faith:

World English Bible

WEB
What shall we say then? That the Gentiles, who didn't follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;

Young's Literal Translation

YLT
What, then, shall we say? that nations who are not pursuing righteousness did attain to righteousness, and righteousness that is of faith,

American King James Version

AKJV
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.

Weymouth New Testament

WNT
To what conclusion does this bring us? Why, that the Gentiles, who were not in pursuit of righteousness, have overtaken it--a righteousness, however, which arises from faith;