King James Bible
KJVAs he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Explore this verse across multiple translations to discover the richness and depth of Scripture.
The verse Psalms 109:18 varies across translations. For example, the KJV emphasizes certain traditional terms, while the ASV offers a more literal rendering. This page provides a side-by-side comparison of all available translations to highlight these nuances.
| Translation | Verse Text | Copy |
|---|---|---|
King James BibleKJV | As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. | |
American Standard VersionASV | He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones. | |
Douay Rheims BibleDRB | And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones. | |
Darby Bible TranslationDBT | And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones; | |
English Revised VersionERV | He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment | |
Webster Bible TranslationWBT | As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. | |
World English BibleWEB | He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones. | |
Young's Literal TranslationYLT | And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones. | |
American King James VersionAKJV | As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. |