King James Bible
KJVYe hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
Explore this verse across multiple translations to discover the richness and depth of Scripture.
The verse Luke 12:56 varies across translations. For example, the KJV emphasizes certain traditional terms, while the ASV offers a more literal rendering. This page provides a side-by-side comparison of all available translations to highlight these nuances.
| Translation | Verse Text | Copy |
|---|---|---|
King James BibleKJV | Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? | |
American Standard VersionASV | Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time? | |
Douay Rheims BibleDRB | You hypocrites, you know how to discern the face of the heaven and of the earth: but how is it that you do not discern this time? | |
Darby Bible TranslationDBT | Hypocrites, ye know how to judge of the appearance of the earth and of the heaven; how is it then that ye do not discern this time? | |
English Revised VersionERV | Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time? | |
Webster Bible TranslationWBT | Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky, and of the earth; but how is it, that ye do not discern this time? | |
World English BibleWEB | You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don't interpret this time? | |
Young's Literal TranslationYLT | hypocrites! the face of the earth and of the heaven ye have known to make proof of, but this time — how do ye not make proof of it? | |
American King James VersionAKJV | You hypocrites, you can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that you do not discern this time? | |
Weymouth New TestamentWNT | Vain pretenders! You know how to read the aspect of earth and sky. How is it you cannot read this present time? |