King James Bible
KJVAnd the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
Explore this verse across multiple translations to discover the richness and depth of Scripture.
The verse Acts 27:3 varies across translations. For example, the KJV emphasizes certain traditional terms, while the ASV offers a more literal rendering. This page provides a side-by-side comparison of all available translations to highlight these nuances.
| Translation | Verse Text | Copy |
|---|---|---|
King James BibleKJV | And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself. | |
American Standard VersionASV | And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself. | |
Douay Rheims BibleDRB | And the day following we came to Sidon. And Julius treating Paul courteously, permitted him to go to his friends, and to take care of himself. | |
Darby Bible TranslationDBT | And the next day we arrived at Sidon. And Julius treated Paul kindly and suffered him to go to his friends and refresh himself. | |
English Revised VersionERV | And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself. | |
Webster Bible TranslationWBT | And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously treated Paul, and gave him liberty to go to his friends to refresh himself. | |
World English BibleWEB | The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself. | |
Young's Literal TranslationYLT | on the next day also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit him, having gone on unto friends, to receive their care. | |
American King James VersionAKJV | And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go to his friends to refresh himself. | |
Weymouth New TestamentWNT | The next day we put in at Sidon. There Julius treated Paul with thoughtful kindness and allowed him to visit his friends and profit by their generous care. |