King James Bible
KJVFor it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
Explore this verse across multiple translations to discover the richness and depth of Scripture.
The verse Acts 25:27 varies across translations. For example, the KJV emphasizes certain traditional terms, while the ASV offers a more literal rendering. This page provides a side-by-side comparison of all available translations to highlight these nuances.
| Translation | Verse Text | Copy |
|---|---|---|
King James BibleKJV | For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him. | |
American Standard VersionASV | For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him. | |
Douay Rheims BibleDRB | For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the things laid to his charge. | |
Darby Bible TranslationDBT | for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him. | |
English Revised VersionERV | For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him. | |
Webster Bible TranslationWBT | For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to signify the crimes laid against him. | |
World English BibleWEB | For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.| | |
Young's Literal TranslationYLT | for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.' | |
American King James VersionAKJV | For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not with to signify the crimes laid against him. | |
Weymouth New TestamentWNT | For, when sending a prisoner to Rome, it seems to me to be absurd not to state the charges against him.| |