King James Bible

KJV
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

American Standard Version

ASV
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

Douay Rheims Bible

DRB
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the things laid to his charge.

Darby Bible Translation

DBT
for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.

English Revised Version

ERV
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

Webster Bible Translation

WBT
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to signify the crimes laid against him.

World English Bible

WEB
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.|

Young's Literal Translation

YLT
for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'

American King James Version

AKJV
For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not with to signify the crimes laid against him.

Weymouth New Testament

WNT
For, when sending a prisoner to Rome, it seems to me to be absurd not to state the charges against him.|