King James Bible
KJVAnd Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Explore this verse across multiple translations to discover the richness and depth of Scripture.
The verse Acts 23:1 varies across translations. For example, the KJV emphasizes certain traditional terms, while the ASV offers a more literal rendering. This page provides a side-by-side comparison of all available translations to highlight these nuances.
| Translation | Verse Text | Copy |
|---|---|---|
King James BibleKJV | And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. | |
American Standard VersionASV | And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day. | |
Douay Rheims BibleDRB | AND Paul looking upon the council, said: Men, brethren, I have conversed with all good conscience before God until this present day. | |
Darby Bible TranslationDBT | And Paul, fixing his eyes on the council, said, Brethren, I have walked in all good conscience with God unto this day. | |
English Revised VersionERV | And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day. | |
Webster Bible TranslationWBT | And Paul, earnestly beholding the council, said, Men, brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. | |
World English BibleWEB | Paul, looking steadfastly at the council, said, |Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.| | |
Young's Literal TranslationYLT | And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, 'Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;' | |
American King James VersionAKJV | And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brothers, I have lived in all good conscience before God until this day. | |
Weymouth New TestamentWNT | Then Paul, fixing a steady gaze on the Sanhedrin, said, |Brethren, it is with a perfectly clear conscience that I have discharged my duties before God up to this day.| |